شبنم

葉から葉に転びうつるや秋の露

ha kara ha ni koro[bi] utsuru ya aki no tsuyu

from leaf to leaf
tumbling down...
autumn dew

Issa

می رقصد

از برگی به برگی

شبنم پاییزی

 

 白露やいさくさなしに丸く成る

shira tsuyu ya isakusa nashi ni maruku naru

silver dewdrops--
without fussing
become round

Issa

گرد می شوند

قطره های شبنم سپید

بی هیاهو

 

 

涼しさは露の大玉小玉哉

suzushisa wa tsuyu no ôtama ko-dama kana

such coolness--
big pearls, little pearls
of dew

Issa

چنان خنک

مرواریدهای درشت وکوچک

شبنم

 

涼しさに忝さの夜露哉

suzushisa ni katajikenasa no yo tsuyu kana

grateful
for the cool, cool air...
evening dew

Issa

سپاسگزار

هوای خنک ِ خنک

شبنم شامگاه

 

大名の笠にもかかる夜露哉

daimyô no kasa ni mo kakaru yo tsuyu kana

clinging to the lord's
hat too...
evening dew

Issa

می چسبد

به کلاه ارباب هم

شبنم شامگاه

 

杭の鷺いかにも露を見るやうに

kui no sagi ika ni mo tsuyu wo miru yô ni

heron on a post
as if looking at

 the dewdrops

Issa

می نگرد

انگار به قطره های شبنم

حواصیل بر تیرک

 

露置てうれしく見ゆる蛙哉

tsuyu oite ureshiku miyuru kawazu kana

happily watching
the dewdrops forming...
a frog

Issa

شادمانه تماشامیکند

شکل گیری قطره های شبنم را

قورباغه ای

 

老蛙それそれ露がころげるぞ

oi kawazu sore-sore tsuyu ga korogeru zo

old frog
dewdrops are tumbling
look! there!

Issa

قورباغه پیر

می لغزند قطره های شبنم

آنجا را ببین!

 

 露ちるや若竹お子のぞくぞくと

tsuyu chiru ya waka takenoko no zoku-zoku to

a dewdrop spills--
the bamboo shoot
shivers

Issa

می لرزد

با چکبدن قطره شبنمی

شاخه بامبو

 

 

なでしこや一ッ咲ては露のため

nadeshiko ya hitotsu saite wa tsuyu no tame

pinks--
one is blooming
thanks to the dew

Issa

می شکفد

یک گل میخک

شبنم سپاس

 

朝露に食傷したう蜻蛉哉

asa tsuyu ni shokushô shitaru tonbo kana

stuffing himself
on the morning dew
dragonfly

Issa

بر شبنم صبح

پر خوری میکند

سنجاقک

露三粒上野の蝉の鳴出しぬ

tsuyu mi tsubu ueno no semi no nakidashinu

three dewdrops--
Ueno's cicadas
break out into song

Issa

سه قطره شبنم-

زنجره های اونو

آوازمیخوانند

 

 

 

置露に蝶のきげんの直りけり

oku tsuyu ni chô no kigen no naori keri

among the dewdrops
the butterfly's mood
improves

Issa

بهترمیشود

میان قطره های شبنم

حال پروانه

 

  花売の花におくや露の玉

hanauri [no] hana ni oku ya tsuyu no tama

on the flower vendor's
flowers...
pearls of dew

Issa

 

بر گلهای گلفروش...

مروارید های شبنم

 

朝顔の花に何盃けさの露

asagao no hana ni nanbai kesa no tsuyu

in the morning glories
how many cups?
morning dew

Issa

چند فنجان

در نیلوفرپیچ ها؟

شبنم صبحگاه

 

 

 露の玉袖の上にも転りけり

tsuyu no tama sode no ue ni mo korori keri

pearls of dew--
even on my sleeves
rolling down

Issa

 

مرواریدهای شبنم

حتی برآستینهایم

غلتان

 

朝やけに染るでもなし露の玉

asayake ni someru demo nashi tsuyu no tama

dawn's glow
hasn't quite yet dyed
the dewdrops

Issa

نور سپیده دم

هنوزرنگ نزده ست

قطره های شبنم

 

露の野にかた袖寒き朝日哉

tsuyu no no ni kata sode samuki asahi kana

in the dewy field
one sleeve cold...
morning sun

Issa

آفتاب بامدادی

در دشت پراز شبنم

آستینی  خنک...

 

置露や我は草木にいつならん

oku tsuyu ya ware wa kusaki ni itsu naran

dewdrops forming--
when might I become
grass...or a tree?

Issa

 

شکل گیری شبنم

کی می شود من علف

...یا درختی شوم ؟

 

笠の露眠むらんとすれば犬の声

kasa no tsuyu nemuran to sureba inu no koe

under dewy umbrella-hat
nodding off...
the dog barks!

Issa

چرت زنان

زیر چترخیس شبنم

سگ پارس میکند

 

 夕露やいつもの所に灯の見ゆる

yûtsuyu ya itsumo no toko ni hi no miyuru

night dew--
the lamp is lit
in its usual place

Issa

شبنم شامگاه

روشن میشودچراغ

درجای همیشگی

 

 けさ程は草家も露の化粧哉

kesa hodo wa kusaya mo tsuyu no keshô kana

this morning
even my humble hut
glitters with dew

Issa

 

امروزصبح

حتی کلبه محقرم

میدرخشدازشبنم 

 

柴の戸や手足洗ふも草の露

shiba no to [ya] teashi arau mo kusa no tsuyu

my humble hut--
washing arms and legs
in dewy grass

Issa

کلبه محقرم-

می شویم دست وپاهارا

در علف پرازشبنم

 

梁上の君子も見やれ草の露

ryôjô no kunshi mo mi yare kusa no tsuyu

you look too
robber! dewdrops
in the grass

Issa

 

انگار سارقید!

قطره های شبنم

درعلف! 

 草の葉や雨にまぎれぬ秋の露

kusa no ha [ya] ame ni magirenu aki no tsuyu

blades of grass--
lost among the raindrops
autumn dew

Issa

 

تیغه های علف-

گمشده درمیان قطره های باران

شبنم پاییزی

 

 蓮の露一つもあまる朝茶哉

hasu no tsuyu hitotsu mo amaru asa cha kana

dew from a lotus leaf
plenty
for morning tea

Issa

شبنم برگ سدر

برای چای صبح

کافیست

 

うら窓に露の玉ちるひびき哉

ura mado ni tsuyu no tama chiru hibiki kana

/ 0 نظر / 16 بازدید