Autumn

basho.jpg

BASHO'S HAIKU
Translated by Jane Reichhold

 


the setting moon
the thing that remains
four corners of his desk

 

 

full autumn moon
to my gate comes rising
crested tide

 
 

autumn winds
in the sliding door's opening
a sharp voice

 

 

speaking out
my lips are cold
in autumn wind

 


 

autumn night
striking and making it crumble
our small talk

 

 

without turning
into a butterfly, autumn deepens
for the worm

 

 

a strange flower
for birds and butterflies
the autumn sky

 

 

saying farewell to people
farewell being said to me brings
autumn in Kiso


/ 7 نظر / 17 بازدید
ليترا

خالی < ساکت < خلوت مثل پاييز و زمستان من

کتایون

چند شب مانده پشت اين پنجره تا ديدن ماه تمام؟

الهام ک

سلام.... يدانی که خيلی دوستت دارم حتی اگر چیزی ننویسی . یا ننویسم . اما به روزم

مريم

سلام، ديگه ترجمه پست نمي‌كني؟ اين رو ديدم ياد تو افتادم. چون هايكوسراي زن بود، كنجكاو شدم http://www.poetrylives.com/SimplyHaiku/SHv2n3/reprints/Patricia_Donegan.html

Mamal

سلام... خواندن صفحه ی سفید سرگشتگی ات چشم بصیرت می خواهد یا این همه صدای سکوت رفیق شفیق ماست؟... ببخشید اما "من"ی که چندی ست با روزگار نگذشته ام، ناگزیر در گذشته سیر می کنم... مثل یاد نام قدیمت، بدون نام ؛)... موفق باشی و خندوون.